POLAND WILDLIFE WINTER 2013

17La búsqueda de nuevos horizontes en el campo de la fotografía de naturaleza nos lleva en esta ocasión a un nuevo escenario donde el frío es protagonista, Polonia. Fotografiar pigargos europeos en su hábitat natural , nevando , lloviendo y en plena naturaleza conlleva muchas horas de espera en un inhóspito ambiente.Un observatorio construido   a base de tablas de madera sobre una laguna helada cuyo nivel desborda a menudo lo previsto llenando el piso de agua , un reducido espacio a compartir entre cuatro o cinco miembros..  Entrando de madrugada y saliendo a media tarde las horas pueden hacerse eternas o pasar en un segundo depende de la actividad de nuestras amigas las águilas.The search for new horizons in the field of nature photography takes us on this occasion to a new stage where the cold is the protagonist, Poland. Photographing sea eagles in the wild European, snowing, raining and in nature takes many hours of waiting in an inhospitable ambiente.Un observatory built with wooden planks on a frozen lake whose level overflows often expected water filling the floor , a small space to share between four or five members .. Entering and leaving early morning to mid-afternoon hours may be eternal or pass in a second depends on the activity of our friends the eagles.883336_10200742983887082_207750569_oEl equipo debía contar con ropa térmica de alta calidad en varias capas para combatir las bajas temperaturas , la sensación térmica agravada por la inmovilidad y  alto grado de humedad. Asi mismo un calzado preparado para vadear y cruzar zonas heladas y encharcadas sin que el agua penetrase, a última hora se incorporaron polainas ya que el volumen de agua había  aumentado considerablemente.The team should have high quality thermal clothing in layers to combat the cold temperatures, the wind chill aggravated by immobility and high humidity. Likewise wading shoes and prepared to cross flooded areas without frost and water penetrate, joined late leggings because the volume of water had increased considerably.20equip2El material fotográfico escogido para esta ocasión fue determinado por la compañía aerea con que volamos.    Lufthansa, ya que en cabina sólo permite llevar 8kg y no queríamos facturar objetivos y cámaras en nuestras maletas . Aún así doblamos el peso   permitido y algunos objetivos y ordenadores viajaron convenientemente embalados aparte. Mi equipo particular era : Dos cuerpos canon Eos. Una 5D MarkII y una 7D. un 50mm f1,4  un 100/400mm f4/5,6 y un 400mm f2,8 que casi ronda los 5Kgrs. Un 2x y un 1,4 Tc  de Canon. Un trípode de carbono y una rótula Benro acodada.  La mochila impermeable y estanca con las medidas estrictas para volar en cabina. En el bolsillo tanto Javier como yo.. nuestra Canon G10 .o G12 para no perder esos ” momentos”.The photographic material chosen for the occasion was given by the airline that flew. Lufthansa, for in cabin carry permits only 8kg and billing targets and did not want cameras in our bags. Still doubled the weight allowance and some objectives traveled safely packaged and computers apart. My particular team was: Two Canon EOS bodies. A 5D MarkII and 7D. a 50mm f1, 4 a 100/400mm f4 / 5.6 and a 400mm f2, 8 almost round the 5Kgrs. A 2x and 1.4 Tc Canon. A carbon tripod and Benro layered patella. The waterproof and weatherproof backpack with strict measures to fly in the cabin. In both Javier pocket like me .. our Canon G10., or G12 to keep those “moments”.

Aquesta presentació amb diapositives necessita JavaScript.

La colaboración y asesoramiento por parte de Mariusz Pomaski y Marcin Nawrocki de Varsovia y Kutno fué indispensable cuidando la logística y la información al minuto del grupo que nos precedió a cargo de Alfonso Micó en compañía de Oscar Diez, Felix Morlán y Ignacio Menem. Collaboration and advice from Mariusz Marcin Nawrocki Pomaski and Warsaw and caring Kutno was essential logistics and minute information of the group that preceded us Micó by Alfonso Diez in the company of Oscar, Felix  Morlan and Ignacio Menem.duoMi agradecimiento a Canon por su colaboración especial y que permitió testear nuevos equipos,Tecnocàmpus Mataró Maresme y Centro Textil Massana por su aportación en ropa especializada .My thanks to Canon for their special collaboration and allowed test new equipment, Mataró TecnoCampus Massana Maresme and Textile Center for his contribution in specialized clothing.79En el transcurso del trabajo se midieron temperaturas, grados de humedad, velocidad del viento .. a su vez se registraron sonidos .. Son datos que suman .. a a notaciónes personales y alguna ilustración. La fotografía documental es así. In the course of work measured temperatures, humidity levels, wind speed .. turn sounds recorded .. Data are added .. to personal notations and artwork. Documentary photography is.didtecnic22 tecnic32 tecnic42

61027357

7 pensaments sobre “POLAND WILDLIFE WINTER 2013

  1. Retroenllaç: Joan Safont | Blog Focofijo

  2. Una molt bona entrada Joan.
    No sé si m’agobia més el que em diguis que el hide d’obra (o de fusta) no era gaire còmode i humit o veure a tanta gent allà junta tantes hores sense poder sortir. Espero que ningú no tingués mal de panxa! jajajaja

    Et volia fer una consulta en quant a la motxilla. Quina Tamrac és?. Jo tinc una de semblant (a la foto és dièntica però no veig el tamany a la referència) és la Tamrac Expedition x7. A les especificacions deia que cumplia les especificacions de cabina fins i tot de la aviació americana (no sé si seran els més estrictes) però el que tinc clar és que amb Low Cost oblida’t de pujar-la. En les altres no ho he povat mai perquè sempre he tingut el neguit i la poruguesa de que em diguessin que ho havia de facturar en bodega, amb la qual cosa ni respiraria durant el trajecte.

    M’agrada el teu blog, em quedaré per aquí per seguir-te 😉

    • La expedition 8. ha passat per molt aeroports amb low cost. Escocia,Londres, Marrakeix, Fez, El Cairo,Estambul, Tunis,Damasc,etc… pesa 1,500 mes que les de Lowepro.. aixo es un problema.

  3. Hola Joan, desde luego la experiencia es como para que todos los amantes a la fotografía debieran de tenerla por lo menos una vez en su vida, impresionante el despliegue de material y personal, no me extraña luego ver los resultados esos primeros planos de las aguilas que se le ve hasta la ultima pluma, te felicto amigo por este impresionante trabajo y que lo subieras para tener la posibilidad de vivir esos momentos, un abrazo toba

    Estuvimos viendo el video Fina y yo y una maravilla un abrazo.

  4. Sempre és un plaer contemplar els teus treballs i que els comparteixis, tot un luxe que ens permet aprendre i enveja tots els teus èxits, els teus viatges i les meravelloses experiències de vida que ells et proporionan i que tant enriqueixen a la persona i al seu esperit.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s